Veröffentlicht in Lustiges, Übersetzen am 24.Jan.2010
Clients from hell bietet Unmengen von kuriosen, lustigen und erschreckenden Dialogen zwischen Freelancern (hier: Designern) und Kunden. Die Seite präsentiert Vorkommnisse und Missverständnisse, die auch Textern nicht fremd sind. Oft genug sind die Vorstellungen abstrus:
Client: “So New Times Roman doesn’t change the words into Italian?”
Me: “No, Times New Roman is just a standard…”
Client: “Are you [...]
Ganzen Beitrag lesen »
Veröffentlicht in Übersetzen am 17.Jan.2010
„Wenn man ihn (Lane) allein wegen seines Wissens über Ägypten oder Arabien liest, so Burton und Flaubert unter anderem deshalb: Der Autor von Lanes Modern Egyptians fällt weniger schwer ins Gewicht.“
Falls jemand diesen Satz jetzt dreimal gelesen und trotzdem nicht verstanden hat – keine Sorge, er muss deshalb nicht gleich an seinen intellektuellen Fähigkeiten zweifeln. [...]
Ganzen Beitrag lesen »
Veröffentlicht in Fundstücke, Übersetzen am 22.Okt.2009
Oder doch nicht?
Gefunden bei roxomatic.
Ganzen Beitrag lesen »
Veröffentlicht in Deutsche Sprache, Übersetzen am 08.Mrz.2009
Für einen selbstbewussteren Umgang mit der deutschen Sprache plädiert Jutta Limbach, ehemalige Präsidentin des Bundesverfassungsgerichts und des Goethe-Instituts. Im gestrigen Interview mit der WAZ sagte sie:
“Deutsch hat neben Englisch und Französisch eine privilegierte Stellung in der EU, weil es zu den internen Arbeitssprachen zählt. Doch wir müssen von diesem Privileg auch Gebrauch machen. Allzu leicht [...]
Ganzen Beitrag lesen »
Reiseziele werden meist in schillernden Farben beschrieben. Kommt allerdings eine Übersetzungsmaschine ins Spiel, kann es unfreiwillig komisch werden. Wie zum Beispiel bei diesem Hotel in Vietnam:
Das Victoria Resort in Hoi ist eine luxuriöse Anpassung mit 4 Sternen und eins der besten Hotels in Vietnam. Das Victoria Resort in Hoi, das in Vietnam ist, ist ein [...]
Ganzen Beitrag lesen »
Veröffentlicht in Lustiges, Textqualität, Übersetzen am 12.Jan.2009
Und wenn die fünfte Kerze brennt, dann hast du Weihnachten verpennt. Okay, Weihnachten ist vorbei und dieses Fundstück ist schon etwas älter. Aber ich habe die Bedienungsanleitung für die Weihnachtskerze GWK 9091 gerade erst entdeckt und herzlich gelacht. So ein wunderbar misslungener Text kann bei der Textguerilla doch nicht fehlen. Die Weihnachtskerze ist übrigens ein [...]
Ganzen Beitrag lesen »
Veröffentlicht in Lustiges, Textberufe, Übersetzen am 15.Dez.2008
Was für ein Spaß! Gerade entdeckt: Das manualBLOG. Hab ich sofort in unsere Blogroll gesteckt. Da gibt es echte Übersetzungsorgasmen:
Hat den SD-Karte Abflussrinnen-Musikspieler
Öffnet das Mit einer Kappe bedecken, setzt die Sd Karte die Sd Karte Abflußrinne, gleichzeitig Ausrüstung kreisförmiges Telegramm ein.
Juchhu!
Sammler dieser Kostbarkeiten sind Redakteure, die in einer Importfirma für chinesische Produkte arbeiten.
Ganzen Beitrag lesen »
Bücher jagen ist fast so lustig wie Bücher lesen und, auf die Aufwand-Gaudi-Korrelation umgerechnet, viel billiger als die meisten anderen Sportarten; jedenfalls kriegt man davon keinen Muskelkater bis übermorgen, sondern was fürs Leben.
In den relevanten Jagdgründen des Internets fallen in letzter Zeit Anbieter antiquarischer Beute auf, die den Sinn davon nicht einsehen. Verhallt ist Kurt [...]
Ganzen Beitrag lesen »
Vielleicht haben sie sich sowas Ähnliches gedacht, die Magazin-Macher von der Max-Planck-Gesellschaft. Auf dem Cover ihrer Ausgabe mit dem Fokus China haben sie zumindest eine ganze Menge davon abgedruckt. Angeblich von einem Fachmann überprüft. Der fand offenbar nichts Verfängliches an “heißen Hausfrauen in Aktion” und ihrem “hinreißenden und neckischen Auftreten”. Nun ja, es war kein [...]
Ganzen Beitrag lesen »